Matthew 2:2


Húnê, Kaë ne kë' n-unökätö ne kuwähkúwá ne Jews n- unöëtsu'të'? Ne', së'ë, ne huôwe tkäähkwitkë'skwá wa'akwakë' n- utsihsö'ta'; ne' khu, ne kë' wa'akwayö'tak n-ëshakwatënöyëös.

They said, Where is he, that was born to be king over the Jews' country? Because over there in the east we saw his star, and so we came to pay him tribute.

húnê, they have said
hun-ë-:
MpP-say-STATIVE

ákê, I've said
akëös'ö, I've finally said
Hawëös'ö u'kekayë.
He finally said I do.

akênö', I had said
Të'ë na'u't ëhsi' "akênö'" Kányö'ökhá'?
How do you say "akênö'" in English?

u'ki', I said
ëkëôk, I'll keep saying
aáki'; I would say
wa'ákë, she said
waë', he said

kaë ne kë', where?

Kaë ne kë' ne tesnyatênôté'?
Where is your sister/brother?

n-unöëtsu'të', their nation
n-hun-öëts-u'të-'
NE MpP-nation-be.like-STATIVE

niyöëtsu'tê, what the country is like
yöëtsate', the earth
yöëtsa'ke, in the world
ëyöëtsáték, the world will continue to be
Ne' N-awëníyu' waë', ëyöëtsáték.
God said, Let the earth continue to be there.

wa'akwakë', we saw
wa'-akwa-kë-'
FACTUAL-EpA-see-SIMPLE

akékê, I've seen
akekës'ö, I've finally seen
Akëökës'ö ne käähkwakë.
I saw a sunflower.

akekênö', I had seen
kékë, I see
u'kë', I saw
ëkëôk, I'll keep seeing
aákë', I would see
akekëskô, I can easily see
Nëkhu ukwényô sakëskô.
You can easily see it from here.

n-utsihsö'ta', his star
n-u-tsihsö't-a-'
NE-NsP-star-LINK-NOUN.SUFFIX

utsihsö'ta', star, dandilion
katsihsö'tôtha', daisy, sunflower
U'këökë' ne katsihsö'tôtha'.
I saw a daisy, sunflower.

wa'akwayö'tak, we came in order to (do something)
wa'-akwa-yö'tahkw-Ø
FACTUAL-EpA-come.in.order.to-SIMPLE
note hutiyös'ö 2:1

akyö'tahkö, I've come in order to (do something)
Huyö'tahkö ne kanötayë', ne' n-ëönö'kwánínö'.
He has come to town to buy milk.

akyö'tahkwas'ö, I've finally come in order to (do something)
kyö'tahkwak, I used to in order to (do something)
kyö'tahkwa', I come in order to (do something)
Yeyö'tahkwa' ne kanötayë', ne' kës n-ëyenö'kwánínö'.
She comes to town to buy milk.

u'kyö'tak, I came in order to (do something)
Waayö'tak n-ëyákë'.
He came to see you.

ëkyö'tahkwák, I'll keep coming in order to (do something)
aakyö'tak, I would come in order to (do something)
Aayeyö'tak n-ëyethsíkë'.
She might come to see you.

n-ëshakwatënöyëös, we will pay him tribute, offer him provisions(?)
???
NOTE: this expression does not appear to be in present usage

kwatënöyëöhsé, I've paid you all tribute
kwatënöyëöhses'ö, I've finally paid you all tribute
kwatënöyëöhsénö', I'd paid you all tribute
kwatënöyëöhse, I pay you all tribute
u'kwatënöyëös, I paid you all tribute
ëkwatënöyëöhsék, I'll keep paying you all tribute
aakwatënöyëös, I would pay you all tribute

Previous Verse
Next Verse
Back to Index of Matthew, Chapter 2